[Все люди - дураки и я не исключение. Только большинство об этом не знает] [Пытать и вешать! Вешать и пытать! (с)] [И создал страсть для меня, но не меня для нее (с)]
Давно уже хотел запостить, но чего-то руки все не доходили).

О природе добра и зла. Много букв эзотерической направленности

@темы: вопли Бледного, интересно-познавательное

Комментарии
22.11.2013 в 13:03

Бежать — некуда, прорваться с боем — проблематично, сдаться в плен — не возьмут, гады…| Одна ворожит, другой колдует,у этих чёрная месса...А дрова мы покупаем!
Lessa no Hikari, Всё равно сегодня увидемся, так что тогда и обсудим).
22.11.2013 в 13:07

[Все люди - дураки и я не исключение. Только большинство об этом не знает] [Пытать и вешать! Вешать и пытать! (с)] [И создал страсть для меня, но не меня для нее (с)]
Штирлиц.кун, тем более)).
22.11.2013 в 14:18

Lessa no Hikari, Какая может быть природа у понятия, не существующего за пределами ума? "Страдание" - не вполне верный перевод санскритско-палийского слова "дуккха", означающего скорее "боль, печаль" или нечто в этом роде.
22.11.2013 в 15:29

[Все люди - дураки и я не исключение. Только большинство об этом не знает] [Пытать и вешать! Вешать и пытать! (с)] [И создал страсть для меня, но не меня для нее (с)]
Никита Лобанов,
Какая может быть природа у понятия, не существующего за пределами ума?
Человеческая, о чем автор и говорит:
Зла нет как такового
Природа лишена добра и зла
Истинное зло порождается человеческим рассудком, и его происхождение всецело связано с рассуждающим человеком
А поскольку человек на основе своих рассуждений, наличия воли и тех же самых желаний начинает что-то делать, то иногда он делает зло. Собственно, и посыл в этом отрывке именно об этом, все эти примеры про излишества приведены, чтобы человек Запада на каком-то конкретном примере мог провести аналогию и лучше понять суть.

"Страдание" - не вполне верный перевод санскритско-палийского слова "дуккха", означающего скорее "боль, печаль" или нечто в этом роде
Я при чтении про первую благородную истину - страдание видел сноску, которая выглядела так: Digha-nikaya-sutta. Ты об этом слове "Digha" говоришь? А как другие два слова переводятся, можешь подсказать?
Хотя мне все же ближе рассматривать все это в контексте порожденных привязанностей к земному. Но окей, тут я могу быть неправ, потому что верность/неверность переводов не могу определить.
Если все так, тогда у автора некоторые расхождения с буддизмом с христианством их еще больше там, хех. Но когда я в свое время читал про буддизм, то восприятие у меня было примерно такое, какое я чувствую и сейчас при чтении писем Махатм. Возможно, я ошибался в этом, но в таком случае Махаты мне просто ближе :nope:
22.11.2013 в 15:54

Lessa no Hikari, Это палийское название. Sutta - сутра (на санскрите - sutra), digha - длинный (родственно русскому "долгий"), nikaya - собрание, группа. На русский традиционно переводят как "сутра-сборник длинных наставлений". Это часть палийского канона, "Типитаки".
22.11.2013 в 16:01

[Все люди - дураки и я не исключение. Только большинство об этом не знает] [Пытать и вешать! Вешать и пытать! (с)] [И создал страсть для меня, но не меня для нее (с)]
Никита Лобанов, понял, спасибо за просвещение)).

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии